next back home bbs

「日本語のTシャツ買ってきたのよ」

そう言って、ダングが袋から取り出したのは、しかし中国語のTシャツだ。

彼女に日本文字と中国文字の区別なぞつかないのは当然だろう。

そのTシャツには、
「和之常楽 擁賽雑居」
みたいな文字がプリントされてあった。

いや、そのように読めないこともない文字がプリントされていたのだ。

「なにが書いてあるの?訳してみて」

「え〜と、
Peace is always beautiful.
We will have a sex in a dormitory..
 かな?」

にわかバイリンガルになったわたしだ(笑

中国語→日本語→わたしの英語→ダングの英語→タイ語

もしかしたら、とんでもないことになってるかも知れない。